这姐妹黑的已经达到扔进煤堆里难以分辨的地步了,只要丫不说话,你就看吧,不说白天,反正晚上你是绝对看不见的,就丫这让人拍案叫绝的肤色,恐怕孙悟空的火眼金睛来了也要徒呼奈何吧?
当然,还有一个条件必须具备,那就是她绝对不能笑,眼睛也不能睁开。欧美黑色人种的美女那是相当有特点的,长得越黑,牙齿越白,对比强烈的能让人直接休克了。而且她的眼睛也很明亮,虽然瞳仁一样漆黑,可是会发光,会放电,所以也是不行的。
云梦龙将两人唤醒,嘱咐道:“你们接下来要见的是个类似人的猴子,不过说起他来就屌大了,你们听说过我们中国的西游记吧?”云梦龙问完都觉得别扭,什么叫‘稀有鸡巴’啊?要说稀有的,恐怕他云梦龙的老二算是最稀有的鸡巴了吧?
两人眼现迷茫之色,对视一眼后开始摇头。云梦龙心中暗骂:“妈的,做鸡也要有文化嘛,一点文化没有,我们怎么沟通?”
“平时让你们多看书也不知道,就是那个‘咻’一声,就飞没了。”然后云梦龙抓耳挠腮,上蹿下跳,表演的颇为神似。
两女眼睛一亮,拍掌道:“我们知道了,是‘monkey!’悟空!”两人的中文那叫一个烂啊,听起来颇为怪异,不过云梦龙还是听懂了,管它呢,只要能沟通交流就行。
说起西方的翻译还是相当有趣的,就四大名著而言,每本书都有几个属于自己的翻译,像西游记,希望直接翻译成一个字‘monkey(猴)’,可见孙悟空在片中的重要性,他们以为片中只有一个男主角,那就是孙悟空,可见当时六小龄童扮演的孙悟空多么深入人心,在国外都是无可媲美的经典。红楼梦的翻译就是stonestory(石头记),三国演义的翻译也非常好玩:《Romantgdoms》——三个王国的罗曼史,更有趣的得说是水浒,竟然被翻译成一百零五个男人和三个女人的故事。这是四大名著,还有我国最经典的黄书的鼻祖,金瓶梅,被翻译成纯洁无比的名字,叫‘热恋的少女?中国13世纪的爱情故事’,由此可见中西方的文化差异大到什么程度。
“告诉你们,你们将要见的人就是西游记里的猴王,相当牛逼,你们要......
好好伺候着。”云梦龙警告两女。
两女嘴巴长得老大,惊讶了半天,才合上嘴巴-->>
本章未完,点击下一页继续阅读